13.06.2016 в 15:26
Пишет Jell:Название: Парный полетURL записи
Автор: Jell
Бета: MightyMegatron
Иллюстратор: morgul
Пейринг: Сириус Блэк/Люциус Малфой, упоминается Гарри Поттер/Драко Малфой, Оливер Вуд/Маркус Флинт и другие
Рейтинг: R
Тип: слэш
Жанр: экшен, романс
Размер: макси, ~50 000 слов
Аннотация: Едва не погибший в сражении Сириус Блэк возвращается в Британию, в которой только-только отгремела гражданская война. Силы монархистов разгромлены, активисты убиты или в тюрьме, — и Сириус никак не ожидал увидеть Люциуса Малфоя, одного из сподвижников Самозванца, в составе специального корпуса ВВС.
Отказ: Персонажи и сюжет «Гарри Поттера» принадлежат Дж. Роулинг.
Предупреждения: ООС, техномагическое!АУ, смерть второстепенных персонажей, обсценная лексика
Примечание: Авторская вселенная, основанная на сюжетной канве «Гарри Поттера»; все совпадения с реальными историческими деятелями, войнами и конфликтами считать случайными.
Иллюстрации: 1, 2
Скачать файл: .doc | .txt | .rtf | .fb2 | .epub
Глава 1. Волк на псарне
После гражданской войны авиационный парк был недоукомплектован. Для тренировок выделили хорошо если половину нужного числа самолетов, к тому же устаревших моделей. Смешно говорить: еще на базе у Феникса Сириус летал и тренировал крестника на новейшей «Сплюшке», а тут придется справляться с древним «Шотландцем». Он уже отлетал несколько часов на старой «Осе», потом на «Шмеле», но даже восторженный идиот не назовет их нормальной боевой машиной. Большая часть самолетов управлялась только парой пилотов, обеспечивая оптимальную скорость и грузоподъемность.
Аэропорт Лутона, в котором и располагался их отряд, был под стать хилому авиапарку — маленький и невзрачный. Единственным его плюсом было то, что он располагался недалеко от Лондона и путь от дома до него занимал не более часа. На этом преимущества заканчивались. Впрочем, чего еще было ждать? Что им, почти ветеранам, большая часть из которых не летала уже несколько лет, выделят что-то приличное? Размечтались. Единственное объяснение, почему министерство вообще занялось их тренировками — напряженная международная обстановка. Если прямо говорить — Свободная Британия могла вот-вот оказаться в полном дерьме.
Удивительно только, что командира им выделили вполне приличного — Теда Тонкса. Сириус и не помнил, когда последний раз видел мужа Андромеды, но все, кто хорошо его знал, в один голос утверждали — после гибели дочери Тед сдал. Сириус пытался с ним поговорить, все же они были не совсем чужие люди друг другу, но разговор не заладился. Тонкс был подчеркнуто благодушен, но как-то холоден, отделывался вежливыми пустыми фразами, и Сириус не мог избавиться от непонятного чувства вины. Вероятно, не вляпайся он в то дерьмо и не застрянь на острове на долгие два года, четыре месяца и двадцать три дня, Дора осталась бы жива. Не села бы в один истребитель с Люпином и не врезалась бы с ним в одну из гор в Шотландии, когда самолет подбили Пожиратели смерти.
Сегодня Сириусу впервые после долгого времени предстоял парный полет. Имени своего напарника он еще не знал — их обещали огласить перед тренировкой. Весь летный состав выстроили у стоянки самолетов. Капитан Тонкс окинул отряд недовольным взглядом и сказал — громко, чтобы слышал каждый:
— Господа офицеры, ныне мы находимся в стесненных финансовых условиях, поэтому, как вам известно, для восстановления и проверки ваших навыков был выделен дублирующий летный парк. Но, как говорил еще Альб Дамблдор: «Настоящий летчик и на метле летать сможет», — так что все в ваших руках. Тренировка будет совместной, на пары вас разделили согласно уровню и схожести магии.
Последнее было понятно. При антагоничности магических потоков самолет даже в воздух не поднять, не говоря уже о чем-то большем. Тем временем Тонкс продолжал:
— Я называю фамилии и номер самолета — вы, без вопросов и разговоров, направляетесь к вашей машине. Полетное задание было дано каждому. Итак. Абрамс и Форд — C-13. Шанпайк и Бэгмен. C-19. Блэк и Малфой…
Сириус вздрогнул и скосил взгляд на высокую фигуру в середине ряда. Вот уж повезло.
Он до сих пор не мог поверить, что не только мелкий малфоеныш, но и сам Люциус избежали Азкабана. Семья была известна своей широкой и активной поддержкой Cамозванца. Гарри потом объяснял, что, несмотря на действия во время войны, незадолго до победы Малфои переметнулись, а после Люциус помогал военной полиции искать своих бывших соратников, тем самым зарабатывая себе свободу.
Сириуса тошнило от такой политики, но его затошнило еще больше, когда он узнал, что Люциус вошел в так называемый корпус ветеранов и должен был тренироваться с ними, боевыми офицерами Феникса в преддверии назревающей войны с континентом. Малфою не должно было быть места среди них, он свое отлетал. Но штаб, похоже, считал иначе.
Малфоя в отряде тихо ненавидели. Те, кто помоложе, даже решались на грубые шутки: то петарду кинут в суп, то одежду в шкафчике измажут фосфорной краской, то вместо шампуня подложат клей. Сириус и сам бы так развлекался, но страдал от тех же шуток. Несмотря на полное оправдание и признание военных заслуг, свои же до сих пор смотрели на него косо. Потому что Блэк, и потому что сидел. И им было не важно, что он не был ни в чем виноват. До сих пор было живо поверье, что в Азкабан так просто не попадают. Сириус дрался с идиотами, пару раз вызывал на дуэли, — раньше это помогало наладить отношения, но сейчас почему-то не работало. А Малфой... Что делал Малфой, Сириус точно не знал, но после того, как пол— отряда загремело в лазарет, желающих поиздеваться над «слизеринским гадом» поуменьшилось. Малфой при этом даже выговор не получил, только Тонкс наорал, не обращаясь ни к кому непосредственно: «Вы же боевые офицеры, а ведете себя, как дети».
Малфой шагнул вперед, отдал честь капитану Тонксу и повернулся к Сириусу, который так и не покинул своего места.
Это было нечестно. Четыре года назад именно из-за Малфоя он едва не погиб, застрял на необитаемом острове посреди Атлантического океана, и только чудо позволило ему вернуться назад. И вот — снова Малфой. Он сердцем чувствовал, что вместе их поставили непросто так. Наверняка их магия сконфликтует и они всем на посмешище останутся на земле.
— Лейтенант Блэк? — окликнул его Тонкс. — Вы слышали? Машина М-10.
— Да, сэр! — раздражение все равно проявилось в голосе.
Сириус подошел к Малфою, и они вместе, чеканя шаг, направились к самолету.
— Почему-то не сомневался, что это будешь именно ты, Блэк, — елейным голосом сказал Малфой.
— Еще одно слово, Малфой, и ты вылетишь из кабины на расчетной высоте. Без парашюта.
— Я бы посоветовал тебе бояться того же. Какая жалость, кабина может внезапно разгерметизироваться, а привязные ремни — оказаться с браком. «Шотландцы» настолько стары... я бы ничему не удивлялся.
Сириус бросил взгляд на Малфоя. Тот мерзко ухмылялся, но не смотрел на него. Тонкий шрам, шедший от уголка глаза к виску, придавал его лицу хитрое выражение.
— Посмотрим. Говорят, некоторые пособники Самозванца настолько скользкие, что могут буквально выскользнуть из самолета, даже не открывая кабины.
Малфой сжал зубы, но продолжал не смотреть на Сириуса.
— Что ж... некоторые фениксовцы настолько уперты, что способны пробить кабину своим чугунным лбом.
Они подошли к самолету. Сразу было видно, что машина старая и много повидала. По корпусу шли царапины, около кокпита виднелись следы старой краски. Но раз комиссия сочла самолет годным для проведения тренировочных полетов, он должен был быть безопасным.
— Я впереди, — сказал Сириус и заспешил к лестнице.
— О, вы настолько безрассудно смелы, мистер Блэк, что оставляете меня за спиной?
Сириус не выдержал, спустился со ступеньки, на которую успел встать, шагнул к Малфою и посмотрел на него сверху вниз — удачно, что у них оказалась такая разница в росте.
— Малфой, еще одна шуточка, — и я просто, по-маггловски, начищу тебе рожу. И никакие штрафы меня не остановят. Мы друг друга ненавидим, но так уж вышло...
— Что должны выполнить это чертово задание вместе. Я знаю, Блэк. — Малфой отступил на шаг, показывая, что не готов продолжать конфликт. — Хотя насчет того, что ты способен «начистить мне рожу», сильно сомневаюсь.
— Проверим, когда вернемся.
— Проверим.
Они смерили друг друга тяжелыми взглядами. Сириус поднялся в машину и надел парашют. Обычно они складывали его сами и влезали в кабину уже с ним, но в этом отряде порядки были другие. За Сириусом забрался Малфой и устроился за спиной на месте стрелка и со-пилота. Сириус проверил ремни безопасности и посмотрел на приборную панель. Приборы были хорошо знакомы, правда, нескольких привычных датчиков не хватало. Он надел наушники и поправил микрофон. За спиной зашуршал Малфой, -наверное, делал то же самое. Сириус включил передатчик и сказал:
— Я — «Черный пес», как слышно? Прием!
— Я — «Белая птица», — раздался голос Малфоя. В наушниках он звучал чуть менее мерзко. — Слышу тебя, «Черныш».
— «Черный пес», — огрызнулся Сириус и подключился к волне командования, — там уже началась перекличка.
Сириус дождался своей очереди, отрапортовал о готовности и получил разрешение включить двигатели и начать предполетную подготовку. Обычно она не занимала много времени, но когда рядом новый партнер, магия которого совершенно незнакома, действие могло затянуться.
— Эй, птенчик, начинаем, — сказал он, снял двигатели со стопора и мягко отпустил свою магию, передавая ее самолету.
Он тут же почувствовал, как к нему присоединился второй магический поток. Он даже немного удивился, что специалисты по магии не ошиблись, — потоки действительно казались идентичными. Их суммарная магия многократно возросла. Сириус никогда не интересовался теорией волшебства, но прекрасно чувствовал, как их сила растет, соединяясь в единый поток, и вливается в движки, заставляя турбины крутиться быстрее.
— Осторожно, — выдохнул Сириус. — На полную мощность перейдем в небе.
— Сам не торопись, щенок. Я-то себя контролирую.
Сириус хотел уже огрызнуться, но в наушниках прозвучала команда на взлет. Он осторожно вывел машину со стоянки и покатил к взлетной полосе. Малфой продолжал отдавать магию спокойно и ровно, словно летал с Сириусом уже не первый год. Похоже, часто работал с партерами. С Беллой, что ли?
— В одиночку боялся летать? — усмехнулся Сириус, вставая в короткую очередь перед взлетной полосой.
— Я не псина, мне и без напарников хорошо.
— Ну-ну, а работаешь-то так ладно, будто только парно летал.
Машина перед ними пошла на взлет и, слегка подрагивая, взмыла в небо. Не очень ровно, отметил про себя Сириус, — явный признак того, что магические потоки объединились плохо. У них должно было получиться лучше. Самолет на мгновение замер у начала полосы, а потом помчался, набирая скорость. Быстрее, быстрее! Сейчас магия нужна была как никогда, они с Малфоем объединились, буквально стали одним целым, вливая в самолет энергию, достаточную, чтобы развить нужную скорость и вознести его в небо. Толчок — они мягко оторвались от земли и, медленно набирая высоту, последовали за остальным отрядом.
Двигатели работали ровно, самолет слушался штурвала идеально, разве что Малфой за спиной напрягал. Сириус все ждал, что тот выкинет что-нибудь, оборвет магический поток или направит его против Сириуса, но пока все шло хорошо. Малфой даже ничего не говорил, словно сзади сидел не он, а автомат, производящий и отдающий энергию.
Они поднимались все выше, входя в первый слой облаков. Машину привычно затрясло, но они быстро пролетели неприятный участок и оказались в открытом небе. Впереди темнели силуэты других самолетов, солнце светило справа, внизу тянулись белоснежные облака, в редкие просветы между которыми виднелись квадратики полей, ниточки рек и дорог.
Больше всего на свете Сириус любил летать, чувствовать, как железная машина откликается на его магию, смотреть с высоты на землю, которая отсюда казалась действительно прекрасной. Даже страшная авария, едва не стоившая ему жизни, даже годы в застенках Азкабана не смогли лишить его этой любви. Казалось, она стала только сильнее. Единственное, что у него ушло — любовь к парным полетам.
Большинство боевых самолетов можно было поднять только вдвоем. Сначала он летал с Джеймсом, потом — с Ремусом, пару раз — с Петтигрю... Лучше всего было с Джеймсом — они понимали друг друга с полуслова, а магия, возносившая машину в небо, казалась их общей, единой. Хорошо было с Ремусом, но он держался не так уверенно. С Гарри было немногим хуже, чем с Джеймсом, но горечь потери мешала уже самому Сириусу, — тогда он и понял, что разлюбил парные полеты. Выкинуть из памяти погибших друзей и то, как здорово было с ними, не получалось, да он и не хотел.
— Бери восточней, псина. Теряем курс, — прошипел в шлемофоне голос Малфоя.
— Без тебя разберусь.
Сириус потянул на себя штурвал, поворачивая машину. Нырнул в облако, которое даже на высоте казалось шапкой взбитых сливок, и полетел через влажный туман.
— Приближаемся, — сообщил Малфой. — До цели пять минут. Будешь стрелять, вести или и то, и другое?
Сириус почти видел звучавшую в его голосе ухмылку, но не позволил себе потерять контроль.
— Стрелять будешь ты. Только не отвлекайся, а то это старье я один могу не удержать. Ты-то, птичка, и без машины полетишь, а у меня может не получиться.
— Велика потеря, — хмыкнул Малфой.
Тренировочные цели тащили за собой «Осы» и «Пчелы». Всего Сириус их насчитал шесть. В прошлые разы он и сам побывал на месте пилотов этих самолетов — удовольствие на любителя. Немного нервирует, когда пытаются попасть по небольшому конусу, который ты тянешь на хвосте, а ты даже особо увернуться не можешь.
Сириус вывел самолет из пелены облаков. Первые из их отряда уже начали атаку, расстреливая ближайшую цель. Крылья несущей ее «Осы» чуть подрагивали — пилот явно нервничал.
— Давай! — сказал Сириус.
— Рано. Подлети ближе.
Сириус вынужден был согласиться. Да, для «Шотландца» еще слишком далеко — его пулеметы давно устарели, и на таком расстоянии от цели рассеивание будет слишком большим. Справа вынырнул еще один самолет из их отряда и сразу же начал обстрел. Пара пуль задела оболочку цели, но тут истребитель качнуло, он нырнул вниз, повернул и едва не задел их.
— Уводи в сторону от этого идиота.
— Сам вижу, — огрызнулся Сириус, уходя влево и вверх, — как раз, чтобы было удобнее стрелять.
Первые выстрелы прозвучали неожиданно. Очередь прошила ближайшую цель так кучно, что конус не выдержал и сорвался вниз.
— Вы что творите?! — взорвалось в наушниках.
— Малфой! — воскликнул Сириус, ощущая при этом совершенно детский восторг.
— Что-то не нравится, песик?
— Не мне, но если хочешь пару нарядов вне очереди, прошу, продолжай в том же духе.
Малфой тихо фыркнул и ответил:
— Поговорим на земле, а пока давай за этими!
Сириус оценил обстановку, решил, что Малфой, как ни странно, прав, взмыл выше и устроился в хвосте сразу у двух «Шмелей» с конусами. Малфой все пытался командовать — привык, гад: у Самозванца какое-то время был едва ли не главой эскадрильи.
Сириус быстро понял его стратегию: подлетать не просто к ближайшей цели, а к той, к которой направлялись соперники из их отряда, и перебивать их, мешать. В нормальном бою это была бы отвратительная тактика, но здесь, учитывая задание поразить целей больше и точнее, чем остальные, она работала просто прекрасно.
Сириус даже вошел в раж и уже без указаний Малфоя стремился поддеть и обыграть соперников. Малфой это понял и перестал приказывать, только безошибочно направлял магический поток в нужном объеме.
Тяжело было признать, но Малфой пока казался отличным напарником.
Они успели отработали по каждой цели, с отличным процентом попаданий и скоростью, и, наконец, получили сигнал возвращаться на базу.
— Молодцы! — сказал по рации Тонкс. — Проставляюсь сегодня вам в пабе.
— Это не обязательно, сэр, — сказал Сириус, но тут двигатель чихнул и на приборной панели загорелся красный огонек сбоя. Связь оборвалась
Что за черт? Сириус почувствовал, как магическая сила Малфоя метнулась к сбоящему двигателю, пытаясь подпитать его энергией, но тот в ответ вдруг взорвался, чуть не раскромсав и крыло, и кабину. Машина вильнула вниз.
— Малфой, твою мать!
— Это не я! — ответил тот. Сириус ощущал, что его магия старается поддержать самолет. Да что тут поддерживать?! Очевидно же, что бесполезно!
Самолет продолжал крениться. Сириус тянул штурвал, но это почему-то не срабатывало. Управление будто заклинило. Он ругнулся.
— «Пес», «Пес», я — «Центр», что у вас происходит? — ворвался в наушники голос Тонкса. Хоть связь с базой вернулась — уже хорошо.
— Один движок сдох, пытаемся выправить. Все под контролем, — очень спокойно сказал Сириус.
Ни черта под контролем не было! Они падали. Второй движок тоже чихнул, в тот же миг Сириуса бросило в холодный пот. Похоже, это подстава. Им, врагам, тем, кому не доверяли в отряде, подсунули неисправный самолет. Сейчас они тут разобьются, и их спишут к вящему удовольствию других летчиков и командования.
— Ну нет, так не пойдет, — пробормотал Сириус.
Он чувствовал, как магия Малфоя мечется, пытаясь хоть как-то исправить ситуацию, но самолет уже не слушался и был готов вот-вот сорваться в пике. Один двигатель уже можно было считать металлоломом, второй перестал воспринимать магию. Катастрофа казалась неизбежной
Существовал только один способ. Сириус с усмешкой подумал: как ему повезло, что он в самолете не один, но очень не повезло, что вторым пилотом оказался чертов Малфой.
— Катапультируемся? — предложил тот.
Ну да, правильно, чего еще ожидать от труса?
— Ты уверен в своем парашюте? — спросил Сириус. — С учетом всего происходящего, я бы не стал рассчитывать, что он цел.
Малфой какое-то время не отвечал. Его магия бесполезно вливалась в самолет, стараясь раскрутить чихающий двигатель. Сириус сомневался, что их парашюты на самом деле испортили — это грозило серьезным расследованием, но потеря самолета могла закончиться отставкой. А это значило, что неба он больше не увидит. И ради того, чтобы остаться в нем, Сириус был готов рискнуть. И положиться на Малфоя.
— Что ты предлагаешь? — наконец, сказал Малфой. Второй двигатель уже почти замер.
— Держи управление, я постараюсь снова завести эту малышку, — пробормотал Сириус и закрыл глаза.
Он полностью отпустил свою магию, мысленно сливаясь с машиной, чувствуя ее, как часть себя. Где-то там, далеко, его тянули за штурвал, пытаясь удержать в небе и не свалить в штопор; чужая, но такая близкая магия омывала крылья, даря силу. Самолет был старым, но чувствовал себя прекрасно, за исключением... Сириус дернул рукой, щелкнул пальцами, пытаясь снова завести двигатель. Он был почти в порядке — никакого пожара, просто почему-то не двигался, словно что-то его удерживало. Но что именно?..
Секунды превращались в минуты, время растягивалось, Сириус чувствовал, что падает.
Он вдруг вспомнил о Лонгботтомах, которые именно так пытались с убитыми двигателями посадить самолет, спасая единственного сына. У них получилось. Потом эксперты говорили, что Фрэнку и Алисе удалось невозможное — не только использовать магию для мгновенной починки самолета, но и посадить его. Правда, прийти в сознание они не смогли, слишком глубоко погрузившись в машину, и навсегда потеряли себя. Сириус не хотел себе такой судьбы, но он хотел летать! Он сосредоточился, мысленно проходя магией по цепям машины от кнопки включения до... Стопор. Рычаг, который не позволял движку работать от случайной и природной магии, был опущен. Сириус попробовал перебросить энергию на него и взвести снова, но тот не шелохнулся. Сириус зарычал от бессильной злобы. Он уже был готов испепелить эту проклятую железяку, но сил не хватало.
— Черт, не получается! — крикнул он.
Ответа он не услышал, только почувствовал, как чужая магия на краткий миг отпустила самолет и перешла полностью под его контроль, — только этой силы и хватило, чтобы вспышкой грубо вырвать стопор из движка. Энергия ворвалась в двигатель, раскручивая его; самолет, которому до земли оставалось всего несколько сотен ярдов, вздернул нос и взмыл к небу.
Сириус попытался вернуться в себя, но не смог. Сил, чтобы разорвать контакт, уже не осталось. Он не представлял, как Малфой дотянет на одном двигателе до аэродрома. В одиночку на «Шотландце» летали только идиоты, но остаться в сознании Сириус уже больше не мог и забылся в обмороке.
Глава 2. Покушение, которого не было
Еще не открыв глаз, Сириус понял, что находится в больнице. Специфический запах щекотал нос, потом к запаху добавились приглушенный разговоры, в которых фигурировали слова «истощение», «потеря сознания» и даже «кома». Голоса раздавались довольно далеко, а вот шуршание перелистываемых страниц — совсем рядом. Сириус открыл глаза и заморгал от яркого света.
— Что произошло? — хрипло прошептал он, едва узнав свой голос.
— Надо же, сознание все же осталось в твоем теле, а не слилось с той рухлядью. — Малфой, кто же еще.
— И не надейся. Если уж сливаться, то с новейшим истребителем.
— Я тоже так считаю, — хмыкнул Малфой и, судя по звукам, отложил газету.
Сириус попытался повернуть голову, но мышцы не слушались. Пошевелил пальцами на руках и ногах — удалось. По крайней мере, он не был парализован — и то радость, но тело наливалось каменной тяжестью, будто от перегрузки, и ощущалось совершенно чужим.
— Прости, посадка вышла несколько жестковатой. Но, говорят, все кости у тебя целы, — добавил Малфой. — К сожалению.
— Ну да, ждать от слизня мягкой посадки мог бы разве только больной на голову оптимист. Удивительно, как ты нас в Темзе не утопил.
— Мне не понравилось, как она пахла, иначе бы обязательно. Я действительно подумывал, не выбросить ли твое бесчувственное тело в нее, но решил не загрязнять реку еще больше.
Сириус ухмыльнулся. Малфой начинал ему нравиться. Он сделал еще одну попытку приподняться и лечь повыше. Тело отозвалось болью, а он сдвинулся едва ли на несколько дюймов. Но хоть голову повернуть удалось.
Малфой с перевязанной головой и в какой-то жуткой полосатой пижаме сидел на кровати, по-мальчишески скрестив длинные ноги.
— Что с головой? Мозг искали?
— Приложился о приборы, пока спасал твою дурацкую шкуру.
— Свою «дурацкую шкуру», — хмыкнул Сириус.
— Да нет, в основном, твою. — Взгляд у Малфоя стал очень серьезным. — Был испорчен только один парашют. Твой. У него были подрезаны стропы.
Сердце застучало быстрее. Сириус подтянулся повыше и устроился на подушке поудобнее.
— Надо же, как чувствовал, — пробормотал он.
Мозг, который, казалось, не вырвался еще из дремы, заработал быстрее. Кто-то пытался его убить. Первым же подозреваемым становился Малфой — и пытался уже, и возможностей было больше всего у него. Сильный маг-летчик, прекрасно разбирающийся в конструкции самолетов, вполне мог устроить и поломку стопора, и взрыв двигателя. Мог. Но не делал.
— Надо же, меня снова пытаются убить...
— Кого-то из нас, Блэк. Всегда знал, что твой эгоцентризм зашкаливает.
Сириус, подумав, согласился. В принципе, да, — не было никакой гарантии, что именно он сядет впереди. С той же вероятностью, а может, и большей, — испорченный парашют достался бы Малфою. Звание у него не так давно было выше, чем у Сириуса, да и полетной практики намного больше.
— То есть, им было все равно, от кого именно избавиться.
— Тс-с...— Малфой приложил палец к губам.
Дверь распахнулась совершенно бесшумно, и в палату вошла пара незнакомых врачей, капитан Тонкс и его ближайший помощник, лейтенант Перси Уизли.
— Лейтенант Малфой, лейтенант Блэк, — поприветствовал Тонкс, — рад видеть, что вы очнулись. Расследование уже начато, нужны ваши показания.
— Завтра, — перебил его один из докторов. — Сначала мы должны убедиться, что с ними все в порядке. Я уже предупреждал.
— Конечно. Я только хотел уточнить. — Он посмотрел сначала на Малфоя, потом перевел взгляд на Сириуса. — Кто из вас первым пошел на слияние?
Первым? Сириус скосил глаза на Малфоя, выражение лица у него было абсолютно нечитаемое.
— Я, — ответил Сириус. — Чтобы восстановить двигатель.
Малфой кивнул, подтверждая его слова.
— Спасибо, господа, об остальном поговорим завтра. Перси! — Тонкс позвал помощника, что-то быстро записывающего в блокнот, и они оба вышли.
Доктора же, так почему-то и не представившись, начали диагностику. Крепкий врач в квадратных очках и со смешными баками заставлял Сириуса открывать рот, проверял рефлексы, светил в глаза фонариком, слушал сердце и недовольно морщился. Тихо интересовался самочувствием. Помог поднять руки — Сириусу даже простое движение давалось с трудом, пальцы нещадно дрожали. Попросил сказать глупую скороговорку — Сириус почти справился, врач хмыкнул и стал что-то быстро записывать.
— Не все так плохо, молодой человек. Я бы даже сказал — хорошо. Нервное, физическое и магическое истощение; дня два подержим вас здесь, а потом — в отпуск недели на две, пока не восстановитесь полностью.
— Но восстановлюсь?
— Разумеется. Ваш организм и разум в целом в норме.
— Гил? — он повернулся к коллеге, который что-то тихо вещал хмурому Малфою.
— Сейчас... — врач похлопал Малфоя по руке и выпрямился.
— К вам хотели заглянуть еще посетители, но их мы тоже придержим до завтра. Лучше, чтобы вас сегодня не беспокоили.
— Стойте, среди них был Гарри? Гарри Поттер? — спросил Сириус.
— Да, но это ничего не значит…
— Я понимаю. Просто передайте ему, чтобы обязательно позаботился о Бродяге.
— Хорошо, — сказал Гил, и они ушли.
Сириус выдохнул. По крайней мере, о том, что любимый пес разорит кухню и все равно помрет голодной смертью, так как ничего съедобного не найдет, можно было больше не беспокоиться. Сейчас проблема была другой. Он посмотрел на Малфоя.
— Значит... ты тоже рискнул? — спросил Сириус.
— А как еще предлагаешь сажать в одиночку полудохлую машину на одном движке? — Малфой пожал плечами, словно в этом не было ничего особенного, но по его особо задранному подбородку Сириус понял, что тот достижением гордится. Что ж, имеет право.
— Значит, покушение, — Сириус попытался вернуться к насущному вопросу.
— Или совпадение. Или глупость. Или дурацкие шутки.
— Какие еще шутки?! Малфой, ты правда в это веришь?
Тот снова пожал плечами. Бред.
— Что тебе сказал врач?
Малфой не ответил, у Сириуса почему-то защемило сердце. Не то чтобы он переживал за Малфоя, но невозможно равнодушно относиться к тому, с кем совместно удирал от смерти.
— Малфой?
Если бы Сириус мог встать, он бы подошел к Малфою и заставил его ответить, но он не мог, а тот продолжал молчать.
— Только не говори, что у тебя нашли смертельную болезнь и ты сдохнешь через пару дней. Я, помнится, еще обещал начистить тебе рожу.
— Ну да, только ради этого и стоит жить.
— Почему бы и нет? Отличный повод.
Малфой вздохнул, потянулся и поднялся. Похоже, чувствовал он себя куда лучше, чем Сириус. Он подошел и плюхнулся рядом с Сириусом на кровать, наклонившись к нему очень низко. Только сейчас стало заметно, что одна прядь волос, как раз со стороны шрама, у него совершенно седая. Дышал он тяжело, будто не с кровати на кровать перебрался, а пробежал кросс. Нет, не так все радужно, как показалось.
— Нас прослушивают, идиот, — прошептал он так тихо, что Сириус едва его услышал. — Может, и ничего страшного, просто для порядка, но лучше не рисковать.
— То есть, подозреваешь, покушение прикрывает кто-то из командования? — прошептал он Малфою на ухо.
— Многих знаешь, кто способен такое провернуть?
— Никого. Ну, может, кроме тебя.
Малфой ухмыльнулся и поправил ему подушки. Лежать стало немного удобнее. Смотреть на Малфоя тоже. Дурацкая пижама ему совсем не шла, в отличие от формы. В ней он смотрелся внушительно и гордо, а тут — так... глупый красавчик. Сириус сам не знал, почему подумал о Малфое, как о красавчике.
— Выйдем отсюда, подниму документы о том, кто именно и как организовал тренировки.
— Пока можно подумать о том, кому гибель одного и обвинение другого могло бы быть выгодно. Мы — враги, Малфой.
— Если ты заметил, остальные нас обоих воспринимают враждебно.
— А ты так рвешься с ними дружить, что ходишь с задранным носом.
Малфой хмыкнул.
— Но о тебе это нельзя сказать, вилял хвостом перед этими идиотами, как жаждущий ласки щеночек.
Если бы у Сириуса были силы, он бы двинул Малфою в челюсть. Но, увы... Тот, впрочем, заметил его порыв.
— Не кипятись. Я к тому, что, независимо от нашего поведения, не доверяют нам обоим.
— Это не повод кого-то из нас убивать.
— Согласен. Может, месть? Или политические игры?
— Есть еще одно, — Сириус внимательно посмотрел Малфою в глаза. — То, что касается и меня, и тебя.
Малфой моргнул, по его глазам было видно, что понял.
— Да, по ним бы это определенно ударило.
* * *
Парни явились вместе. Если бы Сириус уже не знал, он бы в этот момент заподозрил, что между ними что-то есть. Едва ли за руки не держались и постоянно переглядывались. У двери они разделились: Гарри подошел к Сириусу, Драко — к отцу.
У Сириуса не было сил, чтобы приподняться, Гарри опустился рядом и сжал его руку в качестве приветствия.
— Врачи говорят, дня через два будешь как огурчик, — улыбнулся Гарри.
— Сейчас сложно поверить, но, уверен, — так все и будет. Еще повоюю. Как у тебя дела? Вас отпустили со сборов?
— Да. Налетали с десяток часов на «Льве». Сначала вместе, потом по отдельности, но мне не понравилось. Вместе удобнее.
— Когда как. — Сириус скосил взгляд на Малфоев.
Драко сидел на кровати и что-то втолковывал отцу, размахивая руками. Не похоже, что они ссорились.
— Ну... говорят, вы друг другу жизнь спасли. Ты самолет починил, а он — довел его до базы. И это — с «Шотландцем», о ком бы другом услышал — не поверил бы. А вот тому, что вы с Люциусом Малфоем нашли общий язык, я поверить не смог.
— Когда спасаешь жизнь, хватаешься даже за Малфоев.
— А Малфои — за кого угодно, — засмеялся Гарри.
Да, у них-то как раз со спасения все и началось. Гарри умудрился вытащить Драко из сбитого дружественным огнем самолета. Малфоеныш еще какое-то время дулся, утверждал, что справился бы сам, а в итоге — вот к чему привело. Командование верило, что непримиримые враги — Поттер и Малфой — нашли общий язык, но только наивные верили, что это всего лишь дружба. Сириус, правда, об этом с Гарри никогда в открытую не говорил — только видел, как тот целовался с Драко в одной из подсобок на главной базе.
— Как там Бродяга?
— Отлично. То есть… скулит, скучает и очень тебя ждет, но жрет с большим аппетитом.
— Не сомневался даже. Гарри, — Сириус дал знак, чтобы тот нагнулся к нему и понизил голос. — Это не была случайная поломка, нас пытались убить. — Взгляд Гарри заледенел. — Будь осторожен и Драко побереги.
— Об этом не волнуйся, крестный, но ты уверен?
— Да. Послушай, что поговаривают, какие слухи ходят.
— Разумеется, но из Эдинбурга много не узнаешь.
— Задержаться не сможешь?
Гарри на мгновение задумался и медленно покачал головой.
— Не уверен, что получится. Перси и так недоволен, говорит, что командование мне в рот смотрит. Типа, я нагло нарушаю субординацию, а всем на это плевать. Но попробую. Хотя бы пока ты не выздоровеешь.
— Не обязательно. Но если бы ты мог пошуршать в штабе, узнать, кто организовал эту тренировку, кто отвечал за безопасность и распределение самолетов…
— Обязательно. Я так это не оставлю.
— И если уедешь, найди кого-нибудь, кто позаботится о Бродяге, пока меня не выпишут.
— Могу попросить Молли — думаю, она будет рада тебе помочь.
— Мне — да. А вот Бродяге…
Любимый пес Молли на самом деле очень любил, но как-то странно. Стоило ей появиться, кидался ей на шею и начинал вылизывать, поскуливая от восторга. Вот только Молли от этого в восторге точно не была.
— Она добрая, не волнуйся.
Парни ушли через полчаса, симпатичная медсестра поставила Сириусу капельницу, но ему было не до девичьих прелестей. Как только она вышла, Люциус пересел к нему на кровать.
— Что сказал Поттер? — Он опять наклонился так низко, что можно было почувствовать его дыхание.
— Ничего, он пока ни с кем из нашего командования не встречался, про покушение не знал, на слухи внимания не обращал, но сейчас, конечно, начнет.
Люциус чуть кивнул.
— Рассказал ему, да?
— Конечно.
Сириусу было неудобно, что Малфой наклонился так низко, почти нависал над ним.
— А что твой сын?
Люциус усмехнулся, отстранился и заговорил громче:
— Он как раз слухами всегда интересовался. Поговаривают, что мы с тобой просто передрались в кабине и в результате чуть не загубили самолет. У этой версии много вариаций — от незаконной дуэли с применением ментальной магии до банальной драки. Кстати, считают, что победил я. И не без оснований.
— Ну-ну, — засмеялся Сириус. — Это мы еще проверим. Что еще?
— Банальное: неугодным властям летчикам выдали неисправный самолет; попадание птицы в двигатель... В общем, неинтересно. — Люциус опять наклонился и понизил голос. — О покушении тоже поговаривают, но мало. Официальное расследование такую возможность даже не рассматривает или не высказывает вслух. По крайней мере, Драко о ней не слышал.
— Значит, подрались в воздухе?
— Что еще было от тебя ожидать? Решил отомстить мне за то сражение у берегов Ирландии? — Малфой ухмыльнулся.
— Слишком мелко, не находишь? Впрочем, я был отомщен в тот же день. Тебя же после этого взяли в плен?
Глаза Малфоя заледенели, он выпрямился, поднялся и вернулся на свою кровать. Сириус не стал его останавливать — вот еще нежный цветочек, от упоминания Азкабана аж перекосило! И это он всего год там пробыл, в отличие от него.
***
Тонкс в компании лейтенантов Вуда и Флинта явился после обеда. Все это время Малфой предпочитал молчать, хотя Сириус был уверен, что тот не выдержит и получаса. Он сам бы уже заговорил, если бы не чувствовал себя так паршиво. Какие там два дня? Сейчас он сомневался, что сможет встать хотя бы через месяц.
До обеда Сириусу поставили еще одну капельницу и выдали горсть таблеток. Он мгновение посомневался, стоит ли их принимать, — никаких гарантий, что среди медиков не затесался отравитель, не было, — но и валяться бесполезным бревном ему надоело. После таблеток он смог самостоятельно поесть и даже настолько окреп, что самостоятельно сел на кровати, чтобы выслушать вопросы Флинта. Сириус так и не понял, почему опрашивал именно он.
Об их с Малфоем догадках он решил не говорить — никакой пользы в бездоказательных подозрениях для официального рапорта не было. Рассказал честно, что ведущим был он, заметил неисправность сначала в одном двигателе, потом во втором, слился с машиной, нашел причину поломки одного из движков и починил. Все.
— Как вы считаете, такие поломки можно было организовать с помощью магии?
Сириус на миг задумался: как он поднял волшебством рычаг, так же его можно было и опустить. Что произошло с первым двигателем, он не знал, — тот просто взорвался. Но из-за чего?
— Не могу сказать. В любом случае это потребовало бы полного слияния и немалой магической силы, раскрутить один движок я смог только с помочью лейтенанта Малфоя.
— Вы уверены, что именно он помог вам?
— Больше там никого не было.
Флинт передал ему записанные показания и потребовал подписать. Сириус с трудом удержал «вечное перо» — подпись получилась кривой, похожей на скрюченную собачку.
Они с Малфоем закончили почти одновременно. Вуд поднялся через пару минут после Флинта, лицо у него было перекошено, словно Малфой наговорил ему гадостей, а тот не нашелся, что ответить. Тонкс не глядя взял оба рапорта, пожелал доброго здравия и удалился. Дверь за ними захлопнулась, и в тот же миг Сириус понял, что чувствует себя намного лучше. Он сел поудобнее и посмотрел на Малфоя — тот смотрел на него.
— И что же ты ему сказал? — прозвучало одновременно.
Сириус не выдержал и рассмеялся. Малфой только покачал головой, а потом уже привычно перебрался к нему на постель. Сразу стало как-то уютнее.
— Кажется, они собираются скинуть все на тебя, — сказал Сириус как можно тише. — Спрашивали, можно ли устроить поломку магически.
— Или на тебя. Я все же дотянул нас обоих и самолет до базы, в то время как ты просто отрубился.
— Чиня этот проклятый самолет!
— Это ты так утверждаешь.
— А ты?
— А я подтвердил твои слова, но кто знает, — может, ты использовал внушение или что-то еще в этом роде. Ты же Блэк! — если бы не веселые искорки, сиявшие в глазах Малфоя, Сириус бы одним пинком сбросил его с кровати.
— О да, я настолько опасен. Решил покончить с жизнью, разбив самолет или выпрыгнув из него с разорванным парашютам.
— Да... слишком сложная для тебя комбинация, Блэк. Не верю.
— Кстати, ты мог бы подобное провернуть, чтобы лишний раз покрасоваться, втереться в доверие, выставить себя героем...
— Оставив мозги в чертовом ведре с гвоздями, — в тон ему продолжил Малфой. Он ухмылялся, но как-то не зло, и это ему удивительно шло.
— И все же... до того, как мы выполнили задание, все было хорошо. Опустить стопор магией — задача не из легких. Ты бы заметил, если бы я что-то попытался сделать.
— Как и ты, а значит, вмешался кто-то третий.
— Я не знаю никого, кто мог бы провернуть подобный фокус на расстоянии.
Малфой помрачнел:
— Я знал, но надеялся, что твой крестник нас от него счастливо избавил.
Сириуса прошиб холодный пот, и он неверяще уставился на Малфоя. Это не мог быть Самозванец!
Глава 3. Загадки
Малфоя выпустили через день. Скорее, даже не выпустили, а взашей выгнали, чтобы койку зря не занимал. Сириусу, впрочем, казалось, что тот еще слишком бледен и не очень твердо стоит на ногах, так что вполне можно было подержать его денек в госпитале и отпустить уже обоих, но нет. Малфоя выгнали, а он остался. На пустую койку, как ни странно, никого не подселили.
Гарри попрощался вечером — его снова отправляли на базу в Шотландию. Ему (или может быть Драко) удалось выяснить, что программу утверждали капитан Тонкс, а также полковник Артур Уизли, со стороны министерства и капитан Флитвик — со стороны учебной части. Заподозрить их в чем-либо было не просто сложно — невозможно. Уизли был старым пилотом еще первой бригады Дамблдора. То же можно было сказать и про Флитвика — он возглавлял учебку уже не один десяток лет, и его репутации мог позавидовать любой. Тонкс был крепким орешком, верным Британии служакой. Он отметился многократными сражениями с соратниками Самозванца, но Сириусу иногда казалось, что собственных мыслей у него и нет — только инструкции, приказы и предписания, которые в него загружает руководство ВВС. Подготовкой руководили Флинт и Вуд, еще совсем молодые выпускники летной школы, но уже успевшие отличиться в бою. Причем, поначалу они сражались за разные стороны, но ближе к финалу войны Флинт умудрился спасти Вуду жизнь. А позже вернуть на аэродром министерства украденный Пожирателями бомбардировщик «Финеас Блэк». За это и за более поздние заслуги Флинта назначили лейтенантом, а после победы отдали под командование Тонкса.
Сириус не очень доверял обоим парням — слишком молоды и легко поддаются внушению. Флинт уже переметнулся один раз, что ему помешает сделать это снова? А еще и вовлечь Вуда? Стоило обратить на эту парочку пристальное внимание. Когда он, наконец, выберется из проклятого госпиталя!
Вот с непосредственными участниками подготовки было сложнее — в ней были заняты почти все техники базы. Те по большей части были обывателями, неспособными поднять самолет даже вчетвером. Впрочем, позже можно будет подробнее выяснить, кто именно проверял парашюты, а также какая сволочь утвердила нарушение традиции самостоятельной проверки средств спасения, — Гарри это выяснить не удалось.
Сириус лежал на своей койке и дочитывал журнал, который притащил ему заботливый Гарри. На вечернем обходе доктор Сметвик пообещал, что завтра, если он не провалит координационные и физиологические тесты, его отправят домой. Чувствовал себя Сириус и правда намного лучше. Обычно выздоровление происходило постепенно, но не в его случае. Еще накануне он едва мог оторвать голову от подушки и руку от одеяла, а уже наутро смог самостоятельно добраться до туалета и поссать. Шатало его при этом знатно, но сам факт! Малфой, когда он встал, едва не бросился поддержать, но это совершенно точно было лишним. Справился сам. Так что словам доктора Сметвика Сириус верил.
Длинноногая медсестра вошла в палату и поставила на тумбочку возле кровати чашку дымящегося чая и пару пилюль на блюдце.
— Чай и успокоительное, мистер Блэк. Как всегда.
— Спасибо, — он взглянул на ее грудь — обычно там цеплялась карточка с именем, но ее не было.
— Спокойной ночи, мистер Блэк, — она улыбнулась ему, поправила выбившуюся из-под шапочки темную прядь волос и, цокая каблучками, ушла.
Повисла тишина. Сириус отложил журнал, потянулся, взял чашку и пригубил чай. Он оказался слишком сладким, поэтому Сириус вернул чашку на тумбочку, посмотрел на таблетки и их тоже решил не принимать. Заснуть он мог и без них. Он накрылся одеялом и лег.
Сквозь матовое стекло двери пробивался желтоватый свет из коридора. В окно подмигивал огромный газовый фонарь. Сириус прикрыл глаза и сразу снова открыл их. За дверью кто-то был. Сириус приподнялся — через дверное стекло было очень хорошо видно чью-то тень.
— Эй! — крикнул Сириус.
Тень дрогнула и исчезла. Он подождал немного, но никто так и не появился. Сириусу стало не по себе. Он поднялся, подкрался к двери, дернул за ручку — та не поддалась. Его заперли. Он не проверял, закрывали ли их с Малфоем в прошлые ночи, поэтому, может, тут и не было ничего удивительного, но ему это не понравилось. Сириус вернулся в кровать, лег, но сна теперь не было ни в одном глазу. Он глядел на световое пятно и ждал, когда фигура появится снова. Тень не появилась, но возник шорох, словно кто-то заглянул в замочную скважину. Сириус, подавив первое желание вскочить, замер и даже всхрапнул, показывая, что крепко спит. Шорох за дверью усилился, что-то звякнуло. Замок щелкнул, и дверь с тихим скрипом приоткрылась. Сириус едва не задержал дыхание, но вместо этого всхрапнул еще раз и задышал размеренно и тихо.
Сквозь ресницы он видел узкую тень, закрывавшую свет из коридора. Кто-то невысокий и щуплый стоял у двери и прислушивался, а потом сделал шаг в палату. И еще один. Сириус напрягся, стараясь дышать по-прежнему ровно. Еще шаг. Неизвестный замер около кровати, поднял руку, и Сириус бросился на него, повалив на пол.
Резкий удар коленом в живот чуть не выбил из Сириуса дух. Он вцепился в ту руку противника, в которой что-то было, и ударил ею пару раз об пол. На большее его не хватило — Сириус едва мог дышать. Что-то выпало из руки противника и со звоном отлетело под соседнюю кровать. Сириус получил еще один чувствительный тычок в живот, противник вывернулся из-под него и, прихрамывая, ринулся к двери. Сириус попытался его задержать, но только сорвал вонючий больничный тапок.
— Охрана! — закричал он, но неизвестный уже скрылся за дверью.
Сириус, держась за живот, сел на пол. Передохнул, вскарабкался на кровать и включил свет. Охрана так и не появилась. Он нашел шнурок звонка для вызова медсестры и пару раз его дернул. Сердце быстро стучало, хотелось опуститься на подушку, закрыть глаза и так полежать несколько минут, чтобы прийти в себя. Мысли путались. Он вспомнил, что неизвестный что-то потерял, — вероятно, оружие, — и, собравшись с силами, приподнялся и заглянул под соседнюю кровать. В тени было не очень хорошо видно, что там лежит. Что-то, похожее на кинжал или узкий нож. Сириус задержал дыхание, сполз с кровати, дотянулся до предмета и подтащил к себе.
Кинжал оказался приметным. Клинок из матовой стали держала блестящая черная рукоятка, украшенная гравировкой черепа с зеленой, выползающей из его рта змеей. Несколько долгих мгновений Сириус смотрел на кинжал, испытывая одновременно ярость и ужас, а потом, услышав торопливое цоканье каблуков, засунул кинжал под подушку соседней кровати. Как раз вовремя — в палату вбежала медсестра.
— Мистер Блэк, что случилось? Вам плохо? — она опустилась рядом с ним, так что он мог отлично рассмотреть ее глубокое декольте, и обхватила прохладной рукой его запястье, щупая пульс.
— На меня напали. Сейчас же вызовите охрану! — Он отдернул руку. — Со мной все нормально!
— Охрану?.. Но в отделении все тихо, я бы заметила, если бы кто-то сюда прошел. — Она обеспокоенно посмотрела и приложила руку к его лбу. — Вы уверены, что вам не приснилось?
— Уверен!
Сириус отшатнулся от нее и поднялся. От резкого движения голова закружилась, и он опустился на постель.
— Со мной все хорошо! Приведите охрану, перекройте выходы, надо задержать преступника!
— Хорошо. Вы только не волнуйтесь.
Она неспешно вышла из палаты, а потом, похоже, побежала. Вернулась она очень быстро, одна, но со шприцом, который сжимала в дрожащей руке.
— Где охрана?
— Простите, мистер Блэк, я никого не нашла. Давайте я вколю вам успокоительное, чтобы вы хорошо поспали, а утром...
— Вы с ума сошли! Какое успокоительное?! — Сириус вскочил, и медсестра отпрянула. — Думаете, у меня галлюцинации? Вот это галлюцинация?! — Он указал на валяющийся на полу больничный тапок.
— Это всего лишь тапок, — прошептала она, бледнея на глазах.
— Тапок. Третий. Если нет охраны, вызовите полицию. Ну же, быстрее!
Если бы Сириус мог, он все сделал бы сам, но сейчас он сомневался, что дойдет даже до двери палаты.
Она кивнула и снова убежала. На этот раз она не возвращалась долго, не было слышно даже шагов. В конце концов, Сириус потерял терпение, поднялся, шатаясь, подошел к двери и, вцепившись в косяк, выглянул в коридор — тот был пуст в обе стороны. Сириус подождал еще немного и по стенке двинулся налево, где, как ему подсказывала интуиция, располагался сестринский пост.
Он шел, борясь с тошнотой и слабостью, заглядывал в двери палат, но в темноте никого не видел. Даже странно, что никто не проснулся. Каждый шаг давался с трудом, сердце громко стучало, голова кружилась все сильнее. Он повернул за угол и увидел освещенный яркой лампой сестринский пост. Там, упав головой на стол, сидела светловолосая медсестра. Сириус окликнул ее, но она не отреагировала. На столе лежала вскрытая коробка, из которой высыпалось несколько ампул; на полу валялась одна пустая.
Сириус потрогал медсестру за плечо и приложил пальцы к ее шее, пытаясь нащупать пульс. Она не дышала.
***
— Можете описать нападавшего? — лейтенант Долиш был хмур и неприветлив настолько, что сразу было понятно, что его вырвали из-под теплого бока любимой жены.
— Щуплый, на голову ниже меня, отвратительно пахнет. Недлинные волосы.
Сириус попытался вспомнить что-то еще, но не смог.
— Ну, у нас есть его тапок, — светловолосый полицейский с фотокамерой и сержантскими нашивками засмеялся, и Долиш бросил на него неодобрительный взгляд.
— Что-нибудь еще?
— Увы... — Сириус пожал плечами.
В дверь ворвалась еще пара полицейских, похожих, как братья — одного роста, круглощекие, только один темноволосый, а второй светленький. Блондин заговорил первым:
— Охрана утверждает, что никого не видела. На этаже в такой час никого из них и не должно быть, они обходят только лестницы и хозяйственные помещения один раз за ночь и приходят, если зовут медсестры. Сегодня их никто не звал.
Чернявый едва ли не подпрыгивал на месте. Похоже, у него информация была интереснее.
— С черного входа вскрыт замок. Они прошли через прачечную и по черной лестнице прошли сюда.
— Их кто-нибудь видел? — оборвал его Долиш.
— Нет, но мы еще не допрашивали вечернюю смену. Утром…
— Конечно. Утром. А пока эти двое спрячутся как крысы в подпол. Живее! Поднимите списки сотрудников, допросите. Ищите, господа!
Они одинаково покраснели и выскочили за дверь, едва не столкнувшись головами.
— Так. Вернемся к вам. — Долиш снова повернулся к Сириусу. — А что насчет женщины? Какие-нибудь приметы?
Он уже рассказал о медсестре все, что запомнил. Никаких особых примет, кроме впечатляющего размера груди, Сириус не заметил. Он даже не был уверен, что опознает эту даму, если она сменит цвет волос, прическу и макияж. Особенно макияж — он был слишком броским: яркие губы, тени, румяна, много пудры, от которой лицо казалось совершенно белым. Обычно медсестры на работу почти не красились. А это... А это была и не медсестра. Среди сотрудников никого похожего не числилось, заявил Сметвик.
Главврач приехал сразу, как узнал о происшествии, и теперь держал Сириуса за запястье, считал пульс и покачивал головой.
— Нельзя вам было волноваться, придется теперь оставить вас здесь еще на день.
— Нет. Хватит, — Сириус отдернул руку. — С такой системой безопасности я не останусь тут ни на час. Я достаточно хорошо себя чувствую, чтобы вернуться домой.
— Но... — Сметвик даже руками всплеснул. — Ваше состояние нестабильно!
— Он прав, доктор, пока мы не разберемся, что здесь происходит, мистеру Блэку лучше отправиться в более безопасное место.
— Можно поставить охрану! Я не готов выписать пациента в таком состоянии. А если он потеряет сознание и впадет в кому — кому отвечать? За вами есть, кому присмотреть?
Присмотреть было некому — слуга, верно служивший его семье несколько десятилетий, ушел через день после возвращения Сириуса. Тогда он был этому только рад. Мистер Крич был уже очень стар, дряхл и, казалось, совсем не соображал, на каком свете находился. Мог часами разговаривать с портретом старой хозяйки, сам же за нее отвечая. Но Сириус его не любил и когда мистер Крич был в своем уме... Относительно своем. Он всегда был со странностями.
Сухой длинноносый старик, когда Сириус еще был подростком, ходил за ним по пятам, причитал, что наследник не смеет волновать и сердить госпожу и ее мужа. Должен верить в величие и возрождение Империи и не сомневаться, что на трон Британии должен снова сесть король и вернуть старым семьям и, конечно же, великой госпоже Блэк, власть.
Сириус всегда думал, что мистер Крич влюблен в его мать.
Дома его ждал разве что Бродяга. Но это он должен позаботиться о собаке, а не наоборот.
— Давайте я подпишу любые бумажки, док. Вы сами говорите, что мне достаточно отлежаться пару дней, так я дома отлежусь. И мне спокойнее, и вам.
— После такого стресса... Не знаю. Магия слишком нестабильна и плохо влияет на сознание. Это чревато галлюцинациями и хроническими мигренями!
Сметвик внимательно взглянул на Сириуса из-за узких прямоугольных очков. Сириус покачал головой.
— Я возвращаюсь домой. Подбросите, сержант? — Сержант как раз упаковывал камеру, собираясь уезжать, тот согласился. — Система безопасности Блэков всегда была очень надежна.
— Только не говорите, что собираетесь запитать своей магией и домашнюю охранную систему! Вы даже не представляете, чем это может закончиться!
— Только так до меня уж точно никто не доберется.
— Хотите слиться воедино с собственным домом? Об этом вы мечтали?! — Сметвик даже вскочил, его щеки раскраснелись. — В вашем состоянии...
— Нормальное у меня состояние! Я отлично себя чувствую.
Сержант с беспокойством поглядывал то на Сириуса, то на Сметвика, явно не зная, как поступить. Долиш продолжал быстро что-то записывать в блокнот, не обращая внимания на спор. Сметвик сверлил Сириуса яростным взглядом — и вдруг сдался, махнул рукой и пробормотал.
— А, делайте, как знаете, но не думайте, что я так просто оставлю это безобразие! Обязательно доложу в ваш штаб о том, что вы игнорируете советы врача.
Через считанные минуты Сириус ехал по пустынным улицам в полицейской «Стреле» к семейному особняку. Будь сержант нормальным магом, «Стрела» бы не ехала, а летела. У Сириуса руки чесались влить хоть немного магии в двигатель, но приходилось терпеть — сила еще понадобится дома.
Так что он любовался ночным городом и комкал в руках любимую летную куртку, в которой спрятал кинжал. Он так и не рассказал о нем полиции. Может, и зря. Но сейчас очень не хотелось привлекать внимание властей к Пожирателям и гражданской войне, подогревая паранойю. С кинжалом Сириус хотел разобраться сам.
Ведь все просто, как дважды два, — кто-то хочет убить его самого и обвинить Малфоя. Единственного оставшегося на свободе члена внутреннего круга Самозванца. Только у ближайших сторонников Волдеморта были такие кинжалы. Поговаривали, что их использовали в темной ритуальной магии, приносили жертвы, вспарывали гладким клинком «чернь», посмевшую позариться на власть аристократии, пуская «грязную» кровь на жертвенные алтари магии.
Сириус подумал о Малфое. Интересно, участвовал ли тот в подобных ритуалах? Приносил ли жертвы сам? Почему-то хотелось верить, что нет. Вряд ли он остался бы на свободе, если бы кого-либо убил. После победы старые дружки были бы счастливы свидетельствовать против него. Хотя... У Малфоев слишком много денег, чтобы ждать для Люциуса справедливого суда.
Сержант остановил «Стрелу» прямо у дома, вышел, подождал, пока Сириус дойдет до лестницы, поднимется и откроет дверь. Только после этого сел в машину и укатил.
Бродяга набросился на него прямо у двери, обслюнявил и чуть не уронил. Сириус опустился на корточки, обнял собаку и зарылся носом в ее густую шерсть. Он все-таки добрался до дома.
— Привет, приятель. Как ты тут?
Бродяга бодро гавкнул, яростно виляя хвостом и всем своим видом выражая абсолютную радость от того, что хозяин снова дома. Его чистые и яркие эмоции захлестнули Сириуса, придавая сил. Магическим импульсом он отправил Бродягу в свою комнату и поднялся. Теперь сил у него хватало. Сириус замкнул магией защитный контур дома — в груди неприятно кольнуло. Магия подчинялась нехотя и не в полную силу. Но сейчас много и не нужно, все же дом — не самолет, стоит себе на месте, никуда не летает.
Сириус глянул на портрет своей полоумной мамаши, привычно показал ей средний палец и начал медленно подниматься в спальню. Не дошел. Завернул в комнату родителей на втором этаже и прямо в одежде рухнул на огромную двуспальную кровать. Сердце стучало, так, что, казалось, оно перескочило прямо в голову, в глазах все плыло, мутило. У него будто началось похмелье. Он зажмурился и замер, пытаясь прийти в себя, и в результате уснул.
Продолжение в комментариях